Отдел памятников письменности народов Востока

Книга

Арабская элегия Х в. Ал-Мутанабби. Введение, перевод с арабского, комментарий Арабская элегия Х в. Ал-Мутанабби. Введение, перевод с арабского, комментарий
Арабская элегия Х в. Ал-Мутанабби. Введение, перевод с арабского, комментарий Арабская элегия Х в. Ал-Мутанабби. Введение, перевод с арабского, комментарий

Онаева Дарига Ибрагимовна

Арабская элегия Х в. Ал-Мутанабби. Введение, перевод с арабского, комментарий


Научный консультант: Пригарина Наталья Ильинична
Ответственный редактор: Микульский Дмитрий Валентинович

Институт востоковедения РАН

Москва, 2016, 240 стр.

ISBN: 978-5-89282-683-9

Творчество великого арабского поэта Абу Таййиба ал-Мутанабби уже более тысячи лет было и остается притягательным для читателей обширного мусульманского мира. Образ поэта с его особым чувством собственного достоинства и непревзойденным талантом при жизни обрел легендарные черты, а влияние его поэзии, в которой соединились традиция и новое философское ее осознание, распространилось далеко за пределы собственно арабской культуры. В настоящей публикации впервые представляется перевод на русский язык стихотворений элегического жанра риса', имеющего, пожалуй, самые древние корни в поэтическом творчестве арабов. Даются разъяснения к пониманию культурно-бытового фона эпохи и лексико-грамматических сложностей текста. Исследовательское введение и указатели, в том числе расширенный аннотированный указатель имен собственных, дополняют издание.

English version

The works by the great Arab poet Abu at-Tayyib al-Mutanabbi have been and remain attractive for the vast Muslim world readers for over thousand years. The image of the poet because of his special sense of dignity and excellent talent gained legendary features during his lifetime. Tradition and its new philosophical understanding merged in his poetry, and its influence spread far beyond the Arab culture. This book represents for the first time a Russian translation of several elegiac poems in rita^ genre (quşīdah) by al-Mutanabbi. The work includes the original text, its translation, and detailed comments. These comments allow you to see the top of the evolution of this genre, having, perhaps, the most ancient roots in Arabic poetry. The author gives an explanation to understanding of cultural and domestic background of epoch, and lexical and grammatical complexity of the text. The publication is supplemented with research introduction and indexes, including extended annotated name index.