Отдел памятников письменности народов Востока

Книга

Труды Института востоковедения РАН. Вып. 28 Труды Института востоковедения РАН. Вып. 28
Труды Института востоковедения РАН. Вып. 28 Труды Института востоковедения РАН. Вып. 28

Труды Института востоковедения РАН. Вып. 28

Рецензент: Пригарина Наталья Ильинична
Ответственный редактор: Настич Владимир Нилович, Горяева Любовь Витальевна
Рецензент: Микульский Дмитрий Валентинович

Москва, 2020, 300 стр.

ISBN: 978-5-89282-955-7

«Письменные памятники Востока: Проблемы перевода и интерпретации» (Москва, ИВ РАН), организованной в 2011 г. и проводимой сотрудниками Отдела памятников письменности народов Востока на базе постоянно действующего семинара «Текстология и источниковедение Востока». В том III вошли избранные доклады VIII юбилейной конференции, посвящённой 200-летию Института востоковедения РАН (31 октября – 2 ноября 2018 г.), одна статья по докладу на заседании семинара в 2018 г. и статья по докладу, заявленному к прочтению на 2020 г.

English version

The present issue is a sequel of selected papers delivered at sessions 1‒7 of the annual Conference «Written Sources of the East: Problems of Translation and Interpretation» (Institute of Oriental Studies, Moscow), organized in 2011 on the base of the permanent Seminar «Textual Criticism and Source Study of the East» and conducted by the staff of the Department of Oriental Written Sources (vols. I and II have been printed in 2017 and 2018). Volume III contains a selection of papers from the 8th Conference dedicated to the Bicentenary of the Institute of Oriental Studies (2018), one paper presented at the Seminar in 2018 and one applied for delivery in 2020.

Содержание

От редакторов...8
Хроника докладов VIII конференции (2018 г.)...10
Проблемно-методологический семинар «Текстология и источниковедение Востока» (2018–2019 гг.)...15
Л. А. Васильева. Проблематика изучения творческого наследия Мира Таки Мира
Lyudmila A. Vasilyeva. The Problems of Studying the Creative Heritage of Mir Taqi Mir...19
Э. И. Введенская. Диалог рукописей в драматургии агиографии: цитирование произведений Рупы Госвами в тексте Чайтанья-чаритамриты Кришнадаса Кавираджа Госвами
Elbi I. Vvedenskaya. The Dialogue of Manuscripts in the Hagiographic Dramaturgy: Quotations from Rupa Goswami’s Vidagdha-mādhava and Lalita-mādhava Cited by Krishnadas Kavirajа Goswami in Caitanya-caritāmṛta...35
Е. В. Гордиенко. Структура и содержание вьетнамских повествований о духах-покровителях общин (тхантыть) на примере повествования об Иет Киеу
Elena V. Gordienko. Narrative Structure and Content of Vietnamese Stories Regarding Tutelary Deities of Villages (thần tích): Case Study of the Story of Yết Kiêu Spirit...51
П. А. Куценков. Записи устных исторических преданий деревень догонов
Petr A. Kutsenkov. Records of Oral Historical Legends of the Dogon Villages...70
Л. Г.Лахути. Рассказы о красоте Йусуфа в маснави ʿАттара
Leyli G. Lahuti. Stories about Yusuf’s Loveliness in the Mathnawi Poems by ʿAttar...81
Д. В. Микульский. Две легенды из Кашф ал-гумма ал-джами‛ ли-ахбар ал-умма
Dmitriy V. Mikulsky. Two Legends from Kashf al-Ghumma al-Djamiʿ li-Akhbar al-Umma...101
С. А. Полхов. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свитки III, IV (перевод и комментарии)
Svyatoslav A. Polkhov. O̅ta Gyu̅ichi. Shinchō-kō ki, Books III, IV (translation into Russian with comments)...123
М. М. Сахокия. Иранское риторическое наследие: Ахемениды и Шах-наме
Maia M. Sakhokia. Iranian Rhetorical Heritage: Achaemenians and Shahnameh...170
М. Симидчиева. Зороастрийская мифология и иранский модернизм в «Слепой сове» Садега Хедаята
Marta Simidchieva. Zoroastrian Mythology and Iranian Modernism in Sadeq Hedayat’s «The Blind Owl»...186
Д. М. Тимохин. Сочинение Киракоса Гандзакеци «История» как предмет историографической дискуссии: происхождение и современное состояние
Dmitriy M. Timokhin. Kirakos Gandzaketsi's Essay «History» as a Subject of Historiographical Discussion: Origin and Current State...215
М. В. Торопыгина. Средневековые японские гомункулы в историях «О том, как Сайгё сделал человека на горе Коя» и «Хасэо»
Maria V. Toropygina. Medieval Japanese Homunculi in the Stories «Нow Saigyō Made a Man at Mountain Koya» and «Haseo»...236
Е. В. Тюлина. Дхарма и Царь дхармы (Яма) в древнем и средневековом вариантах «Сказания о Савитри»
Elena V. Tyulina. Dharma and the King of Dead (Yama) in the Ancient and Medieval Versions of the «Story of Savitri»...253
А. Г. Хайрутдинов. Проект независимого перевода образов Корана на русский язык и его особенности
Aidar G. Khairutdinov. The Project of Independent Translation of Qur’anic Images into Russian and Its Features...269
А. А. Янковская. «Известия о Китае и об Индии», и не только: Малайско-индонезийский регион в арабском источнике IX–X вв
Aglaya A. Yankovskaya. «The Accounts of China and India», and beyond: Malay-Indonesian Region in an Arabic Text from the 9th and 10th Centuries CE...282
Принятые сокращения...296
Наши авторы и редакторы...298